Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (August 09, 2023)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

12 comments
  1. Hey everyone, does anyone have some reccommendations of BL manga for an N4 level? (Yep, i said it (;・∀ ・)) I’m at that weird beginner 2,000 words-stage where I just want to start reading a little but struggle with finding something to read that’s both interesting and at a reasonable level. Most of the N4 recommendations on natively (and everywhere) are stuff like yotsuba to or teasing master takagi san, and I really have no interest whatsoever in those. I am, however, enjoying rojica and rakkusei, so recommendations along that or a decent BL would be very much appreciated. (Btw BL is neither hentai nor does it mean “beginner level” lol its just m/m romance manga) Thanks in advance!

  2. is 株 original meaning of being a stump ever used, or is it kinda always going to be on of the other meanings?

  3. I’ve been doing Japanese on Duolingo for a really long time. But I feel like each update just makes things worse. Now, I don’t even have the grammar notes to study.

    Is it time to bite the bullet and move on to an actual textbook?

    I’m grateful for Duolingo at making me learn vocab and I can pick out phrases here and there but I feel like I haven’t really learned any sentences or grammar at all.

  4. Hi, I am looking for suggestions for where I could go to language school and my wife could take pottery classes in Japan. For a couple weeks. Doesn’t have to be the exact same school for both obviously, but commuting distance for us to stay together and attend both. Doesn’t matter whether in cities or more rural areas. Thanks!

  5. Hi, would it be unwise to use my Chinese name (鄭天松), as my Japanese name when I am introducing myself and just in general? Would Japanese people be able to read my name? I believe my name would be pronounced: ていてんしょう, but please correct me if you think my name would be pronounced another way.
    I have also read that some people use the katakana of their Chinese name, in which case my name would be: ジュヨンティエン ソーン. Although, if I think it would make more sense to just use the katakana of my English name at that point.
    Thank you!

  6. Starting to read Yotsuba as my first manga, and came across this sentence

    変なもん持ってくんなよ

    What puzzled me is 持ってくんな . I can see it means something like “don’t bring something weird”, but how is it being conjugated? I would have said 持ってくるな is “correct”, and I’m assuming this is a casual version that’s closer to how someone might actually say it out loud? Sort of like じゃう instead of てしまう that I’ve seen.

    If so, any pro tips or good resources for identifying things as casual speech or finding common patterns?

  7. If you do flashcards, Do you do comprehension only, production only, or both comprehension and production type cards?

  8. so in a week i’m gonna be going to a XC thing for school for 3 days, and we are forced to turn in our phones during that time meaning I wont have access to anki and was wondering what I should do regarding missing 3 days of anki.

    ​

    alternatively my friend has decoy phones.

  9. At what space should I learn Cure Dolly grammar ?

    For context, I just started learning Japanese with 30 Day Japanese (UsagiSpoon): https://learnjapanese.moe/routine/

    And I find it a bit difficult to follow 3 videos a day and take notes on important things. My problem here is that at the end of the day, I feel like I haven’t learned anything because there’s too much information. As the title suggests, at what space should I follow the videos of Cure Dolly ? Is it normal not to grasp everything and I should just keep taking notes or do I have to take my time to fully understand the lesson before moving forward?

  10. 「ボブとケイトが結婚した**旨**の通知を受け取った。」

    What does 旨 mean here? As far as I can understand, this sentence means “Bob and Kate received notice of their marriage.” But I don’t understand what the significance of 旨 is here. I’m also looking for example sentences using 旨 if anyone has any more.

  11. Given that 一歩ずつ and 一歩一歩 literally have the same meaning, Is there a specific contextual or certain way someone would favor one over the other in any scenario? Or is it more like a personal preference kind of situation and you can choose either method when speaking or writing?

    I wasn’t able to find any similar results on this subreddit and I couldn’t find what I was looking for after I looked it up online. Online, the ones that do answer this specific question don’t specify the context other than saying “they have the exact same meaning”.

    From my understanding especially given how Japanese is a highly contextual language, it feels like there should be a difference on how either one is used but I can’t quite figure out what it is. Is it simply that 一歩ずつ has a slightly more emphasis on the “one step at a time” while 一歩一歩 is for a more casual expression? Or am I simply overthinking the contextual aspect and either grammar can be used in any scenario?

  12. この先

    Why does this translate to “ahead of here” when この generally translates to “this.” Shouldn’t the statement use “ここ”..?

Leave a Reply
You May Also Like