(No.001) Netflixで勉強しようぜ “Friends Season1, Episode1”, I am Japanese. To study English, I am teaching Japanese in English. I will share “地獄に落ちればいい!” Card as learning material.


https://preview.redd.it/jmra6qofku891.jpg?width=2245&format=pjpg&auto=webp&s=826c3e0eebda68f09cec097659dc6947ffbc287a

I am learning English, while watching “Friends” on Netflix. I just made a “地獄に落ちればいい!” Card as learning material. For guys learning Japanese, I will leave Japanese expressions related to the English Lines. I hope it might be useful for your learning.

​

**Instruction: Learning Japanese & English by Netflix + Card**

Step①: First, I look at J-comments, closed my eyes, try to imagine a scene of drama. This is because I prefer remembering some Expressions with Context/Flow of Story and that way makes me easily remember some phrases.

Step②: I just try to play each role and say line.

For guys learning Japanese, I will leave Japanese translation based on my interpretation. (This is because Japanese Subtitles on Netflix sometimes does not correspond to English Lines)

​

**Question and Comment**

If you have some questions about topic, ask me on the comment section. Although I cannot respond to all (Especially, off topic) because I have limited time, I try to comment back.

​

**Reference**: Friends Season1, Episode1

​

**Update Alert by SNS**

I will continue to upload this series. You can easily get each time update, if you follow my SNS or Reddit account.

[☆Twitter☆](https://twitter.com/motolearnshare)

[☆YouTube☆](https://www.youtube.com/channel/UCiIPOjYxFa_hAi8338SZ7dw?view_as=subscriber)

[Grammar Topic List for JLPT N5](https://docs.google.com/spreadsheets/d/1YOjKcx4E9WwCacV0gUcEcKGlwaBFlKCHiRecSpvpIgY/edit#gid=0)

2 comments
  1. We could have many variations like

    あいつは地獄に落ちろ!

    あいつは地獄に落ちればいいさ!

    あいつは地獄に落ちやがれ!

    あいつが地獄に落ちれば本望(ほんもう)だよ。

  2. why Friends?

    why not japanese shows on ネトフリ?

    if I want to learn English I wont watch Japanese shows

    what am I missing here?

Leave a Reply
You May Also Like

自分の or 私の?

In what instances are these very different or can they always be interchangeable? 私の猫 自分の猫 私の国 分の国 私の日本語は下手なんですよ…