の / が ambiguity

どっちが正しい?

性格が悪い生徒

性格の悪い生徒

  又は

目が見えない息子

目の見えない息子

今でもはっきりしないので…

6 comments
  1. ネイティブじゃないけど、知ってる限り、大体同じ意味です。ニュアンスがちゃっと違うかもしれないけど、会話でどっちも使って大丈夫だと思います。「が」のほうがよく使われるかな🤔

    ネイティブから回答が出るといいですね。

  2. in situations where both subject-of-a-verb-phrase-modifies-a-noun and joined-noun-and-noun-phrase are both possible, they’re completely interchangeable

    (目が見えない)息子

    目の(見えない息子)

    in the first, the phrase 目が見えない can modify 息子, and in the second 目 can modify (by way of connecting with a の) the noun phrase 見えない息子

  3. このトピックは「ガノ交替」といいます。

    結構複雑なトピックで詳しい答えが出来ないけど、「の」と「が」の使いによって文の強調点が少し変わるかなと思います。
    性格が悪い生徒 (強調点は「性格が悪い」)
    性格の悪い生徒 (強調点は「生徒の性格」)

    その他、文がより長くなると一方を使い過ぎないように「の」と「が」を選ぶこともあります。(例えば、「の」が多過ぎたら別の助詞を使うこと)

  4. From what I learned, both are correct. In the old days, people tend to use の for subject in a clause and now use が. In both cases, (性格が/の悪い) is modifying the noun 生徒.

  5. It’s a bit of a continuum.

    In the Japanese imperial court, they would use が for の.

    In pedestrian speech, one would use の for が.

Leave a Reply
You May Also Like
Resources for people learning Japanese. I hope these help someone. 🫶🏼🫶🏼
Read More

Resources for people learning Japanese. I hope these help someone. 🫶🏼🫶🏼

Japanese https://youtube.com/@japanese_tanakasan https://www.youtube.com/@JapanesewithShun/videos https://www.youtube.com/@EASYJAPANESE https://m.youtube.com/@the_bitesize_japanese_podcast https://www.youtube.com/@DailyJapanese https://youtube.com/@JapaneseAmmowithMisa?si=k5WrIbGfsjL0-2DG https://youtube.com/@nihongo-learning7582?si=s5KogqKBXBXPwmS8 https://youtube.com/@Aki-SenseiJPN?si=PP9VWlyE7WxCFhCB https://youtube.com/playlist?list=PLTi0WRGtpkvbvNCve0sAH29wcuI86ML1r&si=odZyIjir9HK_gn3F https://www.erin.jpf.go.jp/en/ https://watanoc.com/ https://www3.nhk.or.jp/news/easy/ by Frequent-Shock4112