What should be on your graduation certificate for it to be accepted?

Hi.

I’ve seen some posts about it here, but due to mixed answers and mixed situations, I decided to ask exactly what immigration wants to see on a provisional certificate.

To be clear, I am talking about the certificate you receive upon graduating and before getting the actual diploma. The diploma takes a year, and it would be absurd to tell an employer to wait a whole year for me. (10 months left)

I will list what I do have on the certificate. Maybe the reason for different results comes from different things that are mentioned there.

– Name and birth date

-Program I have graduated form and the language it was taught in

-accreditation (some code and number not sure what it is exactly)
– nr of credits (European format)

-yearly average grades (3 years because that is how we do it in Europe)

-average grade for the 3 years

-Month and year I have graduated (the exact date is mentioned under the form of when the document was given to me)

-marks for my finals (exam, thesis and the average of both)

-mentioned that this document is valid 12 months after graduating

-signatures an what-not

-university logo and contact info

I do not have a transcript. We get the with the diploma. If there is a need to, I can probably get that early, or at least a grade sheet for the 3 years (not the same thing I was told)

I had some interviews/employers confused on this, wouldn’t have worried otherwise.

There is already the risk of immigration simply not knowing that 3 years in Europe is equivalent to 4 years outside. (Maybe the employee is new or something, I understand that this is not really common knowledge)

Also, should I translate those documents to Japanese? Legalized translation or only a quick word document with the text translated to Japanese so they do not have a hard time with the documents. I have them legally translated in English right now.

I am mostly asking for work, but if I will also try for the MEXT scholarship. I doubt there would be problems with them.

Thanks!

3 comments
  1. This is a copy of your post for archive/search purposes.

    **What should be on your graduation certificate for it to be accepted?**

    Hi.

    I’ve seen some posts about it here, but due to mixed answers and mixed situations, I decided to ask exactly what immigration wants to see on a provisional certificate.

    To be clear, I am talking about the certificate you receive upon graduating and before getting the actual diploma. The diploma takes a year, and it would be absurd to tell an employer to wait a whole year for me. (10 months left)

    I will list what I do have on the certificate. Maybe the reason for different results comes from different things that are mentioned there.

    – Name and birth date

    -Program I have graduated form and the language it was taught in

    -accreditation (some code and number not sure what it is exactly)
    – nr of credits (European format)

    -yearly average grades (3 years because that is how we do it in Europe)

    -average grade for the 3 years

    -Month and year I have graduated (the exact date is mentioned under the form of when the document was given to me)

    -marks for my finals (exam, thesis and the average of both)

    -mentioned that this document is valid 12 months after graduating

    -signatures an what-not

    -university logo and contact info

    I do not have a transcript. We get the with the diploma. If there is a need to, I can probably get that early, or at least a grade sheet for the 3 years (not the same thing I was told)

    I had some interviews/employers confused on this, wouldn’t have worried otherwise.

    There is already the risk of immigration simply not knowing that 3 years in Europe is equivalent to 4 years outside. (Maybe the employee is new or something, I understand that this is not really common knowledge)

    Also, should I translate those documents to Japanese? Legalized translation or only a quick word document with the text translated to Japanese so they do not have a hard time with the documents. I have them legally translated in English right now.

    I am mostly asking for work, but if I will also try for the MEXT scholarship. I doubt there would be problems with them.

    Thanks!

    *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/movingtojapan) if you have any questions or concerns.*

  2. For a specific question like this (“what would I need to present in lieu of a diploma as proof of a bachelors degree”?) I would recommend reaching out to your countries Japanese embassy. They’re the ones ultimately responsible for vetting the school and the documents they provide.

    In many countries they operate a 24/7/365 hotline that you can call. For example this one: https://www.ro.emb-japan.go.jp/itprtop_ro/viza_info_hotline.html

  3. All you need is a signed letter from school administration that says you graduated and from what program / with what degree.

    Essentially, the same info as your degree has.

    ​

    The consulate won’t ask for something schools don’t give, and the school won’t give you something not good enough for the consulate. Relax.

Leave a Reply
You May Also Like