There is a single word that means “whoever smelt it dealt it”

I just caught wind of this word recently.

[言いだしっ屁 (いいだしっぺ)](https://www.weblio.jp/content/%E8%A8%80%E5%87%BA%E3%81%97%E3%81%A3%E5%B1%81)

​

>《最初に臭いと言い出した者が、おならをした当人だという意から》

1 自分の無実・潔白などを最初に言い出した者が犯人であること。また、その者。

2 物事を最初に言い出した人。「まず—の君が交渉にあたってくれ」

​

But(t) it also has a more broad meaning of whoever claims they are innocent is the one who actually guilty. Good word to keep tucked away in the rear of your mind.

​

3 comments
  1. ナイスウ~ Another fart word I came across in the wild is 屁でもない へでもない. Meaning it is of no concern, not ever a fart.

    問題とするに足りない。何でもない。非常にたやすい。「あんな相手は—・い」

Leave a Reply
You May Also Like

How should Person B’s response be interpreted?

Person A: MISUNATSUを読んでいて、突然の質問が浮かんだので(笑) MISUNATSU、ヒロインが妊娠すると、産婦人科で診察してくれる医師も看護師たちは全員女性とされています。これは他のすべてのLampUS!作品でも同じですか?仕事とはいえ、男性に触られるのは不快と感じるかもしれないから、女性医師を選ぶだろう。 Person B: 作中での明記はありませんが、他のLampUS!作品においても基本的に診察する医師、看護師は女性と考えていただいて問題ありません。 Context: LampUS! is a fictional company that produces novels. MISUNATSU is…