Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (October 30, 2023)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

6 comments
  1. > ひらき戸になっているガラスのとびらをひらきました。

    This sentence reads really awkward for me so I must be doing it wrong.

    Context: Someone stole a statue and it’s in a glass box and they are going to check out the statue.

    Full context: https://www.aozora.gr.jp/cards/001779/files/57228_58735.html

    I think it says something like,

    > とびらをひらきました。

    This would be them opening the door

    > ひらき戸になっているガラスのとびら

    A glass door which becomes a hinge?

    So this this basically, they are opening a glass door which becomes a hinged door?

  2. What are the differences between something like 女 and 女の人? Both mean woman as far as I understand.

  3. > それだけにあの街に到着してしまえば自分達の旅にも大きな区切りを迎えそうで、それが望まれるもの**かそうでないのか**例えようの無い不安をサトシは感じるのだった。

    Any idea as to what the part in bold means? My current guess is ‘whether or not’ (but if that’s what it means I wonder why the writer didn’t just use かどうか).

  4. If I want to say “daily walk” it’s better to use 毎日の散歩 or 日常の散歩?

  5. I was researching a word and ran into the kokuji 〆, after light digging I ran into the set of them (〆、𪜈、ゟ etc) yomichan and jisho can only really recognize some of them. are they an archaism that does not appear in modern literature anymore or modern names? My only real understanding of this topic is they are Japanese-originated which can be used for a 2 syllable word. Or are these similar to cursive 崩し書き? sorry for the odd question and slight rambling

Leave a Reply
You May Also Like