Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (November 04, 2023)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

3 comments
  1. Hi; I’m back with another question about DGM 249:

    > 私が思うにですが ネアという男はちゃうのは考え過ぎなのかなぁ

    “This is just my opinion, but when it comes to what the man known as Nea happens to do, we may be overthinking it …”

    Is ちゃう “happen to do” or “do accidentally”? I’ve never seen that usage by itself before (instead of as a suffix like -teshimau) so I’m relying solely on dictionaries.

  2. Hi all!

    Is the following correct?

    本が子供に考えてもらう

    If so what does it mean?

    I frequently read the nhk easy Japanese website. Today I saw this title in an article.

    子供に人種や文化が違う人について考えてもらう絵本

    I perceive this as the book that makes/helps kids think about people of different culture and race.

    So is the book subjected to morau? It receives ? What does it receive ?
    The act of making children think?
    If so does this mean I can flip the sentence and have it like in my simplified example? 本 taking a が particle?
    Google translate doesn’t have an issue with that sentence but I am not convinced!

  3. Hi! I’m learning Japanese, and in class today I had an interesting question that my teacher couldn’t answer.
    We were discussing transportation, and we learned that train is densha, written in hiragana. We also learned that bus is basu, written in katakana. So why is train written in hiragana when it was a foreign concept brought to Japan just the same as buses?

Leave a Reply
You May Also Like

N2 preparation. Little question

Difference between のみならず、かかわらず、ともなく、まったく Hey everyone. Wondering what fits best in this sentence. 金メダルは … 、面白い試合ができるように一生懸命頑張ります。 I am a bit…