What’s up with how this girl talks?

I get the substitutions she’s doing (d becomes r, etc) but don’t get why, or what the effect would be for a native reader. Is this just one of those weird speech tics like (speaking) cats adding ニャン to the end of every sentence? Or is there cultural context I’m missing? Is this a particular foreign accent?

Leave a Reply
You May Also Like

🌸🏆日本では、今日は金曜日です!週末は何しますか?(にほんでは、きょうは きんようびです!しゅうまつは なにしますか?)

やっと金曜日ですね!お疲れ様です!ここに週末の予定について書いてみましょう! ​ (やっと きんようびですね!おつかれさまです!ここに しゅうまつの よていについて かいてみましょう!) ​ \>!Intended meaning: It’s finally Friday! Nice job this week! Let’s…