の particle when the context is obvious

So theres a question that been bothering me for a few days now:
Do i always have to use a pronoun (for example わたし, あなたたち) before the の particle?
Ive heard about pronouns being left out when the context is obvious with other particles (for example if someone asks ねこ が すき ですか? I could answer すき だす! without the わたし わ).
Does this not apply for the particle の or can the context not be obvious or something?
Sorry if was unclear, any and all help is appriciated!

2 comments
  1. If you’re talking about の as a possessive particle (eg. わたしの…), then you’d drop the の along with the pronoun.

    eg.

    A: それ は なん です か?
    (What is that?)

    B1: これ は わたし の ほん です。
    (This is my book.)

    B2: これ は ほん です。
    (This a book.)

    The の drops along with the pronoun, as it’s no longer relevant.

    Am I interpreting your question correctly? Do you have any specific examples which are causing confusion?

  2. Yes, you can omit わたしの. Especially when talking about your family, friends, pets.
    (わたしの)ともだちと たべに いく = I’ll go eat with my friends.

    You use わたしの when you were talking about someone else’s something and now you want to talk about yours (so you have to specify that now we’re not talking about the same thing). For example:

    – ペットが ねました
    – わたしの ペットは おきている

    “(My) pet fell asleep”
    “My pet/Mine is awake”

    (It’s weird to call pets just “pet”, usually you say their names, but this was just an example)

Leave a Reply
You May Also Like