Why have I found ko being written two different ways for hiragana?

I’ve seen ko written as both こ and also with the line on top being just straight? Why is that? Two different charts show it the other way then a language learning app I’m using has it formatted as it is above. Why is that?

6 comments
  1. Japanese has different fonts just like English or any other language does.

    Type the English alphabet in Comic Sans, then switch to Times New Roman, and watch the letters change. The lower case ‘a’ in particular is completely different in different fonts.

  2. It’s the serifs from the brush strokes. り、さ、and い often have similar variance between font styles.

  3. Kyokashotai(教科書体) is the orthodox typeface for handwriting. However, it is too modest and those who want to emphasise information use other typeface.

  4. just a font difference. after all why does “a” have the extra nubbin on top in some fonts and not in others? why does a “g” have a disconnected bit on the bottom in some and a complete loop in others? some fonts emulate the brush stroke way of drawing the fonts, and some less so.

Leave a Reply
You May Also Like

あり得ないほど不可能

「不可能不可能とは、何かが不可能ではないことを意味しますが、これはそれが可能であることを意味するものではありません。概念としての「不可能」の否定は、不可能が無効になったことを意味します。 ​ 否定の否定 (「あり得ないほど不可能」) は、「不可能」を無効にします。 ​ 存在する「そんなもの」は「不可能」です。 ​ 繰り返しになりますが、不可能であるという理由だけで、不可能が「無効にされた」以外の理由にはなりません。特に、「可能性」を意味する「不可能」の矛盾の根拠にはなりません。私が白と矛盾する場合、白が無効である場合、これは白が私たちの領域から撤回されたことを意味し、「白」の場所が「黒」に取って代わられることを意味するものではありません.それが「不可能/白」でなければ、「可能/黒」と見なす根拠はありません。 ​ 不可能なほど不可能 – これは、「不可能なほど不可能」が「可能」として読み取られ、「不可能」に適用されて、「不可能は不可能」という意味で同等の意味で「可能不可能」を生み出すことを意味するものではありません。 「可能」に。 ​ 「ありえない」は別物?それは「可能」でも「不可能」でもありません。 「不可能ではない」は別のことかもしれません。 ​…