If I want to say “from anywhere” combining どこでも and から, would it be どこからでも or どこでもから or is that even grammatically compatible?
For example, could I say:
東京にほぼどこからでも上野駅まで電車に乗ります。
(You can ride the train to Ueno Station from almost anywhere in Tokyo)
And in that sentence, if that is right, where does から go? Before or after the でも? I cannot find much online about it, and google translate says どこからでも, but that sounds wrong to me. My gut tells me it should be どこでもから since it is applying でも (any) to どこ to make どこでも (anywhere) before adding から (from) to the word.
2 comments
からでもwould be the correct one
東京ではほぼどこからでも上野駅まで電車で行けます。