I recently came across the method of forming "how to" questions/clauses in Japanese by using the -masu stem of the verb and nominalising it with 方, e.g. 駅に行き方を教えてもらえませんか? However, I'm not sure how it works with suru verbs. Do you need し as between the noun part of the verb and 方, or do you just put the noun part and 方 together, e.g. 交流する into 交流方?
For example, is the following a correct sentence: 本当には, 近代的な事業使われた全てのコンピューター体系の互いな交流方は誰にも丸きり分からられない。
Thanks!
by RadioLiar