Has your inner monologue changed at all since learning Japanese/another language?
Does being immersed in Japanese mean your inner monologue becomes Japanese too, or doesn’t it change at all? Or only in certain cases/words/situations?
Interested in your anecdotes!
20 comments
Frenjapglish.
My inner monologue hasn’t changed, except that I have adopted: ヘえええ and え!
still in english but may switch to JP for short rephrases every now and then
It depends on the task or environment. Mostly Japanese, English at work or for work-related activities, and my native language when by myself or with my immediate family.
German
Doesnt changed but, ヤバー and ヤバイ is adapted now.
As others have said I think it depends on the task you are doing. If I’m working in Japanese I am usually thinking in Japanese, whereas if I’m doing something in English I’m usually thinking in English.
When I’m all alone.. *shrug* half/half?
German mostly. First fluent foreign language for me. Swearing in German also doesn’t get me in trouble at work. Then Scots (we love to swear!). Occasionally Japanese.
Depends on what mode I’m in. If it’s English, mostly English. Japanese, then Japanese. I don’t think so much before speaking in Japanese anymore, so that’s how my inner monologue works.
My inner monologue is a series of vague images and concepts.
Now i speak more english and less japanese at my workplace, my internal monologue (and dreams) became my mother tongue, english, and japanese lol it’s kinda fun
English and japanese, even though none of those are my mother tongue
Immigrant parents thus I spoke only Cantonese until preschool. Then only speak English now… But I still internally count in Cantonese (currently only capable of speaking at a 4 year old level).
Uhmm, I personally speak 2 languages around intermediate level at least and 2 as native-level.
Instead of my mother tongue, my inner monologue and dreams are always in English lol
However, my expressions and reactions are close to Japanese. (Plus, the fact that I grew up with Japanese people). Especially, when I go to any countries where I know their native language, my expressions and emphasis change and sometimes my inner monologue as well.
Dream 100% in Japanese, think 100% in the language I’m using
I don’t speak Japanese well, but have started to dream in Japanese at times.
Japanglish? I dream in whatever the dream’s context requires.
Inner monologue is part japanese or english/italian depending on the swear words/situation that calls for a go-to phrase in either language.
I think this question is interesting because it gets to what degree does one internalize a second/foreign language. I often asked expats & immigrants a series of similar questions…
* What language(s) is your internal monologue in?
* What language(s) do you do math in?
* What language(s) do you write notes to yourself in?
* What language(s) do you dream in?
* What language(s) do you use when you are surprised / in pain / having sex?
* What language(s) do you dream in?
* What language(s) do you get the humor / crack jokes in?
Interesting enough, it’s Tok Pisin. I have no idea what my inner monologue is saying though.
Chinpanlish