Insults in Japanese


Insults in Japanese

25 comments
  1. *Actual translations*:

    You’re annoying

    You (derogatory)

    You (derogatory)

    You’re persistent

    I hate you

    What (did you say)!?

    Move!

    Die!

    Eat shit!

    You’re noisy/annoying

    Are you an idiot?

    (You’re a) useless guy

  2. Japanese “swearing” is much more how you say something than a literal meaning (though I would not try most of these on a real Japanese person). That being said, they left off my favorite namenjyaneyo which is literally “don’t lick me”.

  3. I heard that if someone calls someone else as 貴様 they’d laugh cuz it’s anime talk and no one actually says it irl ☠️

  4. This guide could do with a literal translation in addition to the closest used approximate translation. Some of them are pretty bad and it’s good to know what you’re actually saying when you insult someone

  5. Do average people actually say these or is it just tv/anime/outdated? Like “check it out!!” Or “you talkin to me?”

  6. I feel like 消えろ or 消え失せろ is the closest to telling someone to fuck off in English

    しばくぞ – I’ll fuck you up (I was told not to use that unless ready to get into actual fight, which obviously you shouldn’t fucking do in Japan),
    also しばいたろか(しばくてやるか in Kansaiben) for a somewhat comedic effect

    この野郎 is suprisingly missing too

    しるか or しるかよis also a nice indirect way to dismiss someone, it literally means “how should I know” but with a strong hint of fuck off

  7. Japanese is a very polite language, those translations are really loose.

    There is no “fuck” equivalent, really.

    Shine is probably one of the most offensive out of the lot. But as people in the comments have pointed out it means “Die!” or “Go Die” basically.

  8. The “curses” are not actually curses we just translate them that way, I guess because in american english we’re so rude lmao

  9. I love that “daikirai” is in there with the others as if they all were the same level of rude.

  10. could anyone explain “ussendayo” vs. “uzendayo”? Does it really have a different meaning – it will sound the same doesn’t it?

  11. Also…tone of voice does a lot to convey the meanings when said…and situation ally as well. I only said temee as I was throwing a punch.

  12. As if we don’t have enough assholes as it is, let’s teach more people how to be assholes. Way to go.

Leave a Reply
You May Also Like