Daily Thread: simple questions, comments that don’t need their own posts, and first time posters go here (December 09, 2022)

This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.

# Welcome to /r/LearnJapanese!

* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)

* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!

Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.

If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.

**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**

If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)

\—

\—

[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.

5 comments
  1. I’m not sure what こと means here.

    >しかし、**こと**仕事に関しては、人一倍、真面目にしっかりと、そしてエネルギッシュに働いてきた手応えがある。

    The context is that the protagonist is feeling uneasy moments before an interview with higher ups in their firm. She’s trying to reassure herself that she’s got nothing to worry about with this line. It feels like a usage of こと I’m not very familiar with.

    From Weblio, I think the intended meaning is “それに関して言えば、の意を表す”. Is that right?

  2. I saw a really confusing symbol that looks like て rotated counter clockwise maybe 30-40 degrees and the top is separated from the bottom. It’s almost like a diagonal dash with a little swoop to the bottom right of it. What could this be?

  3. Was wondering about this:

    > それでも観念できず、しぶとくわめいた。

    Context: A thief doesn’t understand how he was caught by the police. He is thinking the above in the patrol car.

    I don’t get what くわめいた is. What word is this?

    The rest might say: Even still, he didn’t understand [something]

  4. If anyone is looking for a Gaming YouTuber with Japanese subs on the screen you may be interested in this [YouTuber](https://www.youtube.com/watch?v=zB05gXC8XBM) . The best way I could describe it is reviewing games but they’re all kind of bad and there are random anime references that make you laugh. The only downside is it has that horrible text to speech voice gaming YouTube is plagued with.

    I’m wondering if anyone has any similar recommendations?

  5. Today I was doing some of the lessons in Bunpo (the Android app, not the Apple one; I think they are different). I’ve had the app for a while and just never started it, but I wanted to make some progress and just power through the N5 section.

    Anyway, I was doing the lesson in Fundamentals of Verbs -> Present Tense. And they had a couple cards I don’t understand. [These two cards](https://imgur.com/a/QIBSE4s).

    So you don’t have to click, they say:

    Card 1:
    > The other use of this tense is to show a habitual action or something you do frequently.
    >
    > わたしはバスで寝ます。
    > I often sleep on the bus.

    Card 2:
    > ひろきはよく散歩に行きます。
    > Hiroki often goes on walks.
    >
    > 朝宿題をします。
    > I usually do homework in the morning.

    My question is, how or why are the first and third sentences translated as ‘often’ or ‘usually?’

    I’m familiar with よく, but translating any sentence with present tense ます ending; I don’t get why.

    Does it require some further context to translate, say, わたしはバスで寝ます as a thing one does often? For example, if I were waiting for the bus, and I said that sentence to a friend, would they hear it as ‘I often sleep on the bus’ or could they hear it as ‘I will sleep on the bus?’

Leave a Reply
You May Also Like