Is this normal or did the app make a mistake?

So the app said “男の子わスープを飲む”
But the app’s translation was The boy eats soup instead of drinks. In Japanese, do they use nomu to refer to eating when it’s soup or did the app make a mistake?

4 comments
  1. 飲む just means to put stuff in your mouth and swallow it without chewing, so yes, that is how you would refer to eating soup

  2. My dude, if the app is using わ instead of は, you should put it down with fire. That is useless.

    Otherwise, no, in general soup is eaten, except not quite. Just like in English, because soup is ultimately in reference to the liquid part, usually with solids in it, whether you eat it or drink it is more dependent on what’s in the soup. It’s a bit floaty.

    Just for good measure, here’s a [Japanese dictionary entry](https://kotobank.jp/word/%E3%82%B9%E3%83%BC%E3%83%97-84697) where, if you search for スープを食べる, you get a hit, while 飲む gets nothing. But like I said, soup is like tomatoes in that the definition is floaty and likes to irritate people who want a clear line.

  3. if the app told you わ, dump the app right now before it teaches you other incorrect things, the correct particle is は (pronounced wa but is an exception)

    you are using some kind of learning resource like the genki books or tae kim’s guide or something, and not just a random internet app, right?

Leave a Reply
You May Also Like