Is it reading it as “katto shitemo” even if they’re cats?
I don’t think that’s a pun.
The hat made me think of Jotaro
So all I see is a stand battle
Am I the only stupid one who thought the pun was “ダメニャ!” because it’s “ニャ” instead of “だ”💀
Worthy heirs of Tama the Knight
おやめくださいニャ was my initial thought but every sentence ends with nya so idk
this poster has got PUNch
I think I got it. カッとする means to flare up or to get angry. But it sounds like Cat (although many people use キャット instead of カット). So it’s “even if you’re angry” and at the same time “even if you’re a cat”
8 comments
Is it reading it as “katto shitemo” even if they’re cats?
I don’t think that’s a pun.
The hat made me think of Jotaro
So all I see is a stand battle
Am I the only stupid one who thought the pun was “ダメニャ!” because it’s “ニャ” instead of “だ”💀
Worthy heirs of Tama the Knight
おやめくださいニャ
was my initial thought but every sentence ends with nya so idk
this poster has got PUNch
I think I got it. カッとする means to flare up or to get angry. But it sounds like Cat (although many people use キャット instead of カット). So it’s “even if you’re angry” and at the same time “even if you’re a cat”