This thread is for all simple questions, beginner questions, and comments that don’t need their own post.
# Welcome to /r/LearnJapanese!
* New to Japanese? Read our [Starter’s Guide](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/startersguide) and [FAQ](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/index/faq)
* New to the subreddit? Read the [rules](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/wiki/subredditrules)!
Please make sure if your post has been addressed by checking the wiki or searching the subreddit before posting or it might get removed.
If you have any simple questions, please comment them here instead of making a post.
**This does not include translation requests, which belong in /r/translator.**
If you are looking for a study buddy or would just like to introduce yourself, please join and use the *\# introductions* channel in [the Discord here!](https://discord.gg/yZQKZYdBSw)
\—
\—
[Seven Day Archive](https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/search?q=Daily+thread%3A&restrict_sr=on&include_over_18=on&sort=new&t=week) of previous threads. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
7 comments
Did I reply correctly to the cashier today?
She asked me: レシート要りますか?
I sort of got nervous and just quickly replied: いいえ、大丈夫です。
I know I should have said 要りません orけっこうです, but had a bit of a brain fart and was thinking in English “No thanks. I’m alright”.
Does this still work in the context or did I 失敗しました?
**There are a few sentence which used JP teen slangs in this conversation , hope someone can explain to me their meaning.**
**1.「だがかの者たちは決して膝を折らぬだろう! 聞け! 我らの声を! 轟け! 我らの叫びよ! 闇を切り裂くシュプレヒコールを!」 (I don’t understand the last part because this character is speaking like she’s a chuunibyou + a German word “闇を切り裂くシュプレヒコールを!”Our sprechchor that cut through the darkness” ??? )**
**2.「すっごく簡単に纏めると、『やばたん★』ってコトですヨ♪」 ( My guess : “In short, i think she meant we’re doomed ” ? but I’m not sure about the meaning of 『やばたん★』)**
**3.「まじめんご★ でもさー、せっかくのモーニングバスタイムにサガるような話ばっかだからさー、なんかアガる話題ないの?」( My guess : “まじめんご★ = I’m really sorry” ? “サガるような話 = negative story/topic” ? “アガる話題 = positive/motivational/exciting topic ” ? )**
More context: A bunch of female students are talking about the fact that there’s a curse on them, which made them being deemed as “not qualified to serve a Master” (they’re trying to study to become the professional maids, in a special maid academy). So they’re discussing to find a solution (to graduate from the academy i think )
ミュンミュン「はぁ~あ…。昨日も授業に身が入んなかった」
リリエラ「そうですね……。そもそもこの学園の授業は、良きメイドになる為の授業ですから……」
エイベル「ご主人さまに仕えられない私たちは、授業を受ける以前の問題ですからね~」
クリムヒルデ「くッ…! 今更だが、どうにかならないものか!これではいつまで経っても母上に顔向けできん!」
マキナ「まったくですわ! 由緒正しきメイド貴族であるブランシェット家の娘が、主に仕えられないだなんて…!」
ディゼニア「あれあれあれ~? 貴族ぅ? 確かどこかの貴族は没落したって聞きましたけどぉ~?」
マキナ「お黙りっ、ディジー! 真の貴族とは家柄や資産で決まるのではなく、誇りで決まるのですわっ!」
アナスターシャ「ホコリまみれの没落貴族…」
マキナ「アナーっ!」
ミーナ「やはり問題は私たちに掛けられた“呪い”だな。リグジュアル、お前はどう思う?」
リグジュアル「闇に魅入られ翻弄される、哀しき業を背負う九つの魂たち…!」
**リグジュアル「だがかの者たちは決して膝を折らぬだろう! 聞け! 我らの声を! 轟け! 我らの叫びよ! 闇を切り裂くシュプレヒコールを!」**
クリムヒルデ「うむ!! ……で、どういう意味だ?」
**ミュンミュン「すっごく簡単に纏めると、『やばたん★』ってコトですヨ♪」**
リグジュアル「いや……ミュン先輩、私のキメキメの長台詞をそんな一言で済ませないで欲しいんですけど……」
**ミュンミュン「まじめんご★ でもさー、せっかくのモーニングバスタイムにサガるような話ばっかだからさー、なんかアガる話題ないの?」**
Grading tests. A student skipped a question and wrote “イッチャッター”. I’m assuming this means something like “I skipped it,” but was curious because I’m unfamiliar with it haha. Also, why katakana? 😮
なにがみそかって
[https://youtu.be/0Thpp4VyG-g?list=PLeAJXSR2Dh2GXLv3nlRRhSFPDzSiD9eJg&t=299](https://youtu.be/0Thpp4VyG-g?list=PLeAJXSR2Dh2GXLv3nlRRhSFPDzSiD9eJg&t=299)
What does this mean?
あいつなんて髭そらんと?
[https://youtu.be/QC1P7ItS87g?list=PLeAJXSR2Dh2GXLv3nlRRhSFPDzSiD9eJg&t=86](https://youtu.be/QC1P7ItS87g?list=PLeAJXSR2Dh2GXLv3nlRRhSFPDzSiD9eJg&t=86)
Does this mean, why hasn’t he shaved? If so why is there a と at the end?
How would I translate the following sentence?
‘[The medicine] tastes bad, but that means that it’s working.’
Is the following a natural translation?
不味いけど、それは効果の気配だ。
Coach Koizumi wants Tsukimoto to train with him every morning at 5am. Tsukimoto has been steadfast in not showing up.
小泉: 今日で4日目だ。私は独り寂しく体育館でラジオ体操をしている。なぜ君は朝練に来てくれない。Mr 月本。
月本: なぜ行かなくてはいけないのですか?Mr 小泉。
小泉: コーチの仕事というのはね. **指導する選手が存在して初めて成り立つの**。君私の選手としての自覚ありますか?
月本: ないです。
Does the bolded sentence mean something like: There exists a player for me to guide, for the first time I am Coach/I can be Coach? Kind of like, I am Coach because this player exists.