I am not an experienced translator, and my journey to learn Japanese ended in high-school—and yet, I’ve been trying to translate a NSFW comic (apologies, but the stuff I’m trying to translate is also probably nsfw)
I can’t for the life of me figure out the order/meaning behind these sentences. Spent several hours trying to decipher them through several sources online and my old japanese textbooks.
I think i know what the words are, but the organization and grammar I just don’t understand.
The text is from a characters inner monologue
The hardest ones were:
いつも
電気はしる場所…
。
ずぽずぽ… —> I know this is onomatapedic
されて…
If you can help, i would so appreciate it! If you don’t want to post a comment feel free to DM me ^_^
1 comment
Could you explain why you feel the sentence structure is confusing?
**Is it because it deviates from the standard:**
800人くらいがドイツの船を乗ったです。- 800 people boarded a german ship
**and becomes:**
800人くらいが乗った**ドイツの船**です。- A German ship carrying around 800 passengers.