Unfortunately, I don’t know of any dictionaries that work that way. You’ll have better luck using romaji with some J-E dictionaries. If you’re focusing on pronunciation, that’s another matter entirely, though.
I believe your example should actually be お-は-よ-う (oh-ha-yo-u) which would be pronounced like “ohayo”.
I’m not saying this to be pedantic, rather that I don’t think there would be any benefit from adding spaces to your letters when going between kana and romaji. The only reason it seemed confusing here was because of that mistake.
Once you have the 5 vowels memorized, you can separate out the characters yourself as you read since everything else in romaji (besides ん) is a consonant+vowel combo.
Unless you are talking about pronunciation guides, and that’s another matter. Romaji’s phonetics don’t exactly follow the English rules for pronunciation. In your example, the romaji is ohayou, but the “you” is pronounced like “yo” not like the word “you” in English.
I’m not really sure what the point of separating the kana is, they’re mostly all single ‘syllables’ (mora, technically) with few exceptions. Also, よう is two kana, よ (yo) and う (u). And ‘katakana’, not ‘kitagana’
3 comments
Unfortunately, I don’t know of any dictionaries that work that way. You’ll have better luck using romaji with some J-E dictionaries. If you’re focusing on pronunciation, that’s another matter entirely, though.
I believe your example should actually be お-は-よ-う (oh-ha-yo-u) which would be pronounced like “ohayo”.
I’m not saying this to be pedantic, rather that I don’t think there would be any benefit from adding spaces to your letters when going between kana and romaji. The only reason it seemed confusing here was because of that mistake.
Once you have the 5 vowels memorized, you can separate out the characters yourself as you read since everything else in romaji (besides ん) is a consonant+vowel combo.
Unless you are talking about pronunciation guides, and that’s another matter. Romaji’s phonetics don’t exactly follow the English rules for pronunciation. In your example, the romaji is ohayou, but the “you” is pronounced like “yo” not like the word “you” in English.
I’m not really sure what the point of separating the kana is, they’re mostly all single ‘syllables’ (mora, technically) with few exceptions. Also, よう is two kana, よ (yo) and う (u). And ‘katakana’, not ‘kitagana’