Could someone help me figure out this dialect?

There’s a story I’m reading where one woman is using a dialect different from the other characters, and I don’t know what dialect it is. Here are some samples:

そりゃこっちのセリフだけんね!なんで私がこげな所におるんよ!?

どころら話せばよいのか…そうやね…まずは私の実家の話からしようかね。

まあ…一言で言ってしまえば、そういう認識で間違っちゃおらんき。

コナーと過ごした3年間は私にとって人生最高の時だったんよ。

私の若い頃を見てるみたいぜよ。

どの子が彼氏なん?当ててやろうか?

The ぜよ (zeyo) in the fifth line makes me think of a Tosa dialect, but I’m not sure.

Any help would be appreciated.

4 comments
  1. おる is used a lot in Western Japanese, as is や for the だ copula; e.g – やろう=だろう.

  2. ぜよ and ending with き is stereotypical tosa-ben 土佐弁, but seems like nowadays people don’t really use ぜよ anymore in Kouchi.

    Source: I’m almost finished watching Ryomaden

  3. Kanseiben, Oosakaben?

    And the case you mention in the fifth paragraph seems like Kyuushuuben? Hmm. Third line as well. Well, maybe some native can give you some better insight as I am just going with my gut feeling here and won’t be doing some deep researching.

    Ah couldn’t help me and just reread. Seems like dialog between a Kyushu-area and a Kansai-area person. So likely here you have your answer.

  4. This is pretty similar to how people talk around Fukuoka, where I live.

Leave a Reply
You May Also Like