You already got the right answer. Just for the sake of completeness here are some related expressions:
日本人の6割 six in ten Japanese people
日本人の3分の1 one in three Japanese people
The way it is said and the way it is written are different.
Percent is abbreviated to just PA- (パー) from パーセント in speech, so roku pa- (ロクパー)
In writing the % symbol is used.
Note well what our rich uncle said, because those are not obvious and largely not explained in texts. To add to his ideas One Wari is 10% (and you just give the number of wari)
And when you are talking about things like this in general, you use 割合 (わりあい) about the idea that you are about to give a fraction, percentage etc.
And Waribiki (割引 ・わりびき) is how you express the idea of a discount. Though you just say ichi Wari to say ten percent discount.
And if one more Japanese person asks about about a Waribiki during the first Golden Week in three years for international tourism, there is going to be a Flowers of Edo moment.
3 comments
日本人のろくパーセント
You already got the right answer. Just for the sake of completeness here are some related expressions:
日本人の6割 six in ten Japanese people
日本人の3分の1 one in three Japanese people
The way it is said and the way it is written are different.
Percent is abbreviated to just PA- (パー) from パーセント in speech, so roku pa- (ロクパー)
In writing the % symbol is used.
Note well what our rich uncle said, because those are not obvious and largely not explained in texts. To add to his ideas One Wari is 10% (and you just give the number of wari)
And when you are talking about things like this in general, you use 割合 (わりあい) about the idea that you are about to give a fraction, percentage etc.
And Waribiki (割引 ・わりびき) is how you express the idea of a discount. Though you just say ichi Wari to say ten percent discount.
And if one more Japanese person asks about about a Waribiki during the first Golden Week in three years for international tourism, there is going to be a Flowers of Edo moment.