No. 申す is a humble way to say 言う. 言い訳 is to make an excuse. So 申し訳ない is a humble way of saying “I have no excuse” or “I make no excuses”, which is just how you say “I’m really sorry” in Japanese.
This is hilarious, thank you! And I feel you. Languages don’t always make immediate sense the way we expect them to.
no but that would be a good name to have
初めまして、申し訳です。よろしくお願いします。
He sat behind ごめんなさい for the whole semester but SHE DIDN’T NOTICE HIM THE WHOLE TIME AND HE HAD A CRUSH ON HER
3 comments
No. 申す is a humble way to say 言う. 言い訳 is to make an excuse. So 申し訳ない is a humble way of saying “I have no excuse” or “I make no excuses”, which is just how you say “I’m really sorry” in Japanese.
This is hilarious, thank you! And I feel you. Languages don’t always make immediate sense the way we expect them to.
no but that would be a good name to have
初めまして、申し訳です。よろしくお願いします。
He sat behind ごめんなさい for the whole semester but SHE DIDN’T NOTICE HIM THE WHOLE TIME AND HE HAD A CRUSH ON HER