You May Also Like
Looking for: Japanese tutor (virtual perhaps)
- November 29, 2022
- 2 comments
What are some good online resources for finding reasonably priced Japanese tutors? This is for someone who’s looking…
ため vs せいで
- December 13, 2022
- 3 comments
One of these two sentences is apparently wrong. Can anyone say why? Is it that せいで and させていただきます…
Is reading a manga in both Japanese and English at the same time a good form of extensive reading?
- December 23, 2022
- 7 comments
[Here](https://i.imgur.com/qt20JJH.png) is what I’m thinking of doing to try and get more extensive reading in. I know translations…
5 comments
Did you get that idea from this post?
https://ja.hinative.com/questions/24017561
Yeah I’ve never heard the term before. According to the person replying in that link, it’s a slang term that technically means to die, but is used dramatically. Like the English “if that happened, I would just die!”
I haven’t heard the song in question, so I might be missing some important context here, but they go on the say that it’s the singer probably referring to their hairstyle getting wrecked by the wind. Again, I get the impression it’s intentionally over-dramatic.
Then they go on to say that it’s not a commonly used term, but it might be in the otaku world.
As a slang, you can say “(あの世に)逝く” or “くたばる”.
They are not good expressions though.
Uses like テストの点数がお亡くなりになる is the more slangy, *not exactly “dead” but you get the idea* way you might see that expression.
Same idea with 漢字テスト爆死した.
It’s more like a slang instead of an otaku term.
break
>Switchライトくん左スティックがお亡くなりに
>
>ワイヤレスイヤホンがお亡くなりにになってショボーン
>
>iPadがお亡くなりになったので
get tired/hurt
>指踏まれてお亡くなり
>
>直近ボルテやりすぎて手がお亡くなりになつたよん
>
>喉がお亡くなりになりそうだったけど楽しかった
stop working
>嗅ぎすぎて鼻がお亡くなりになったのかな
>
>通知がお亡くなりになってて
>
>リングイベント中に投稿機能お亡くなりになってるの
fail (the exam/test)
>昇格筆記試験無事お亡くなり確定ですわ
>
>天気も悪いし初テスト問題わからずにお亡くなり
>
>漢字テストの範囲ミスってお亡くなり