You May Also Like
Video games for learning Kanji
- January 2, 2024
- No comments
This is both a bit of a rant and a question. For those language learners who like to…
I recently picked up bullet journaling and wanted to do my page of important dates with the months as Kanji. I know super little about Japanese language and this is actually my first time attempting kanji and I’m just curious how it turned out.
- January 5, 2023
- 4 comments
I recently picked up bullet journaling and wanted to do my page of important dates with the months…
UPDATE: Fallen in love with my Japanese friend and want to know if he feels the same way
- December 20, 2021
- 19 comments
Today was the last day before he went home for the holidays. I had to buy a covid…
9 comments
Same reason articles in English don’t usually include pronunciation keys for hard to pronounce names. It’s not necessary for understanding the article.
I think furigana is only required for kanji not on the list of 2000 or so kanji they’re required to learn in school.
For me, I don’t need to know the pronunciation of places when (eye) reading an article.
Compare it to British town names. You can guess at the pronunciation and with a little bit of experience you might be pretty close, but often it’s quite unpredictable. However it’s not super important when reading.
Newspaper articles usually name places that are famous throughout the country or they’re naming local places. Both of which the average Japanese person living in the area likely know.
You’ve gotten some reasonable answers but you don’t seem satisfied. Maybe you should contact the newspaper publishers and ask them directly.
Why do you assume they don’t know how to read those names? Worst case scenario: they misread the name
> The average Japanese person isn’t familiar with all of them
Seems like a false assumption. They’re familiar with the names or able to infer the correct reading because of the familiarity of the parts, for the most part.
Once you know the system, most names can be read even for schools, rivers, places you have never seen. And even if you can’t read it out-loud (like some odd Hokkaido Ainu based names for example) you can still read something in your head. Newspapers aren’t textbooks, they aren’t intending to teach you something. They are just conveying news, and if you can’t quite read the place name (I can think of many English place names I can’t quite read, too) that doesn’t impact your ability to read the news.