There a lot of English loan words/phrases that try to approximate the standard English pronunciation, are there any Chinese loan words/phrases that try to approximate the standard Mandarin pronunciation?

From what I understand most, if not all, of the direct borrowing from Chinese occurred pre-Taisho era, and was transliterated into the Japanese pronunciation. Due to historical factors, convention, etc…

But are there any exceptions, recent or old, of loan words or phrases that tried to preserve the actual Mandarin pronunciation?

For example, english terms such as:

‘computer system’ > ‘コンピュータシステム’

‘spacecraft’ > スペースクラフト

‘solid state drive’ > ソリッドステートドライブ

etc…

Sound approximately the same.

1 comment
Leave a Reply
You May Also Like