[ボロボロの状態Card](https://i.imgur.com/MyzAiyx.jpg)
**Instruction: Learning Japanese & English by Netflix**
I am learning English, while watching “Friends” on Netflix. I just made a “兄は本当にボロボロの状態よ。” Card as learning material. For guys learning Japanese, I will leave Japanese expressions related to the English Lines. I hope it might be useful for your learning.
**Step①**: First, I look at J-comments, closed my eyes, try to imagine a scene of drama. This is because I prefer remembering some Expressions with Context/Flow of Story and that way makes me easily remember some phrases.
**Step②**: I just try to play each role and say line.
For guys learning Japanese, I will leave Japanese translation based on my interpretation. (This is because Japanese Subtitles on Netflix sometimes does not correspond to English Lines)
**Step③**: Writing Practice
Try to make sentences or Dialogue withボロボロの状態 or ひどい状態 and post them. I will check your sentences.
**Question and Comment**
If you have some questions about topic, ask me on the comment section in English or Japanese. Although I cannot respond to all (Especially, off topic) because I have limited time, I try to comment back. I welcome you to follow my Reddit account.
**Reference**: Friends Season1, Episode1
(Educational post, once a week)
2 comments
Is “ボロボロの状態” a good term to use when translating “my brother is a mess”? It sounds like how you would describe an old sweatshirt or pair of shoes to me. What about めちゃめちゃ instead of ボロボロの状態?
「彼は本当にめちゃくちゃだ。」
“ボロボロの状態”: It sounds like your brother is injured, and his body is broken or tired.
Did you mean their relationship was broken? “彼らの関係はボロボロだ。”?